Cut to the chase: Qual o significado dessa expressão?

Entenda o que significa cut to the chase e como utilizar essa expressão idiomática muito comum no cotidiano dos falantes da língua inglesa
Imagem ilustrativa indicando a expressão idiomática Cut to the chase

Qual o significado de cut to the chase?

A tradução literal para essa expressão seria “corte para a perseguição”, mas como se trata de um english idiom, não fazemos tradução literal e sim tentamos compreender o significado real. Cut to the chase significa ir direto ao ponto e sem enrolações.

Essa expressão enfatiza a necessidade de evitar distrações durante a abordagem do assunto principal ou no momento de tomar alguma decisão importante. A principal ideia é não perder tempo com coisas desnecessárias

Como usar cut to the chase em situações da vida real?

Para que seja mais fácil de se lembrar do significado e situações de uso, achamos importante sempre destacar algumas das possibilidades de utilizar essa expressão da maneira mais natural possível e em situações comuns do cotidiano.

Sua assinatura não pôde ser validada.
Obrigado por fazer parte do Lingueed! 💜

Se inscreva no site do Lingueed 💜

1) Reuniões de trabalho

Independente do tipo de trabalho, eventualmente acontecem algumas situações em que as reuniões costumam passar muito do tempo ou o assunto principal acaba sendo ofuscado por distrações ou detalhes desnecessários. Essa é uma situação em que podemos utilizar cut to the chase, veja os exemplos:

  • Primeiro exemplo
    • Okay, everyone, let’s cut to the chase. (Ok, pessoal, vamos direto ao ponto.)

  • Segundo exemplo
    • Let’s cut to the chase. The main issue here is the budget. (Vamos direto ao ponto. O problema principal aqui é o orçamento.)

2) Planejamento de algum tipo de evento

Durante o planejamento de qualquer tipo de evento, geralmente várias pessoas são envolvidas e sabemos que, quanto mais pessoas, mais difícil é fazer a gestão de pessoas e fazer com que todos falem a mesma língua e que todos estejam na mesma página em relação aos detalhes de organização.

Uma situação em que essa expressão idiomática se encaixa bem é quando essa comunicação pode sair do controle e precisamos falar sobre a necessidade de focar no que realmente importa. Aprenda com os exemplos:

  • Primeiro exemplo
    • Let’s cut to the chase. The party is soon, and we’re spending too much time on small things. (Vamos direto ao ponto. A festa é em breve, e estamos gastando muito tempo com coisas pequenas)

  • Segundo exemplo
    • We’ve been talking about decorations for ages. Now, let’s cut to the chase. (Estamos falando sobre decorações há muito tempo. Agora, vamos direto ao ponto.)

  • Terceiro exemplo
    • The party planning is running late. Let’s cut to the chase and decide on the most important things. (O planejamento da festa está atrasado. Vamos direto ao ponto e decidir sobre as coisas mais importantes.)

3) Definições em grupo

Assim como o planejamento de eventos, trabalhos em grupo também podem gerar atritos nas definições principais ou nas tarefas individuais de cada pessoa do grupo. Discussões podem sair do controle devido a falta de foco no que realmente importa e podemos utilizar cut to the chase das seguintes formas:

  • Primeira forma
    • Okay, let’s cut to the chase for our group project. (Ok, vamos direto ao ponto para o nosso trabalho em grupo.)

  • Segunda forma
    • We’ve spent a lot of time on research, but let’s cut to the chase. (Dedicamos muito tempo à pesquisa, mas vamos direto ao ponto)

  • Terceira forma
    • We’ve discussed different ideas for the project, but now let’s cut to the chase. (Discutimos diferentes ideias para o projeto, mas agora vamos direto ao ponto.)

4) Conversas cotidianas

Praticamente toda expressão pode ser utilizada em conversas do cotidiano e com cut to the chase não seria diferente. O grande ponto aqui é tomar cuidado quando nos comunicarmos para não parecermos rude com alguém, mas sim, quando realmente não precisamos saber tanto dos detalhes. Podemos utilizar essa expressão das seguintes maneiras:

  • Primeira maneira
    • Let’s cut to the chase. What’s the main idea? (Vamos direto ao ponto. Qual é a ideia principal?)

  • Segunda maneira
    • I understand there’s a lot to cover, but let’s cut to the chase (Eu entendo que há muito a ser abordado, mas vamos direto ao ponto.)

  • Terceira maneira
    • I get it, but cut to the chase. What should we do next? (Eu entendo, mas vamos direto ao ponto. O que devemos fazer a seguir?)

Cuidados ao usar cut to the chase

Embora muito útil, essa expressão utilizada de maneira descuidada pode parecer muito brusco ou rude. É importante analisar qual a melhor situação, que na maioria das vezes precisa ser uma conversa mais suave, mesmo em reuniões do trabalho.

Outro ponto de atenção é o tom de voz, pois ao utilizar essa expressão, nós queremos que a pessoa vá direto ao ponto e ao sermos descuidados, pode parecer que não nos importamos com os detalhes ou com a opinião de alguém, portanto, precisamos ter sensibilidade.

Considerações finais

Em resumo, cut to the chase é uma expressão idiomática bastante flexível que destaca a importância de evitarmos distrações e eliminar detalhes desnecessários. Lembre-se de que, em algumas situações, prefira utilizar uma abordagem mais suave para evitar qualquer tipo de erro de comunicação.

Conteúdo relacionado

Imagem ilustrativa representando a expressão once in a blue moon
Expressões idiomáticas
Once in a blue moon: O que significa?
Aprenda o significado da expressão Once in a blue moon, diferentes formas de utilizar e qual é sua origem.
Imagem ilustrativa indicando a expressão under the weather
Expressões idiomáticas
Under the weather: Entenda esta expressão
Entenda os possíveis significados da expressão under the weather com exemplos em contextos diferentes.
Entenda a expressão Go the extra mile
Expressões idiomáticas
Go the extra mile | Entenda esta expressão idiomática
Entenda o que significa Go the extra mile, quando e como utilizar em diferentes tempos verbais e com exemplos práticos.
Entenda a expressão All ears da língua inglesa
Expressões idiomáticas
All ears | Aprenda esta expressão idiomática
Entenda o que significa e como usar a expressão all ears em diferentes situações cotidianas e melhore ainda mais o seu nível de inglês.