As expressões idiomáticas
Antes de falarmos sobre os english idioms, precisamos primeiro entender o que são expressões idiomáticas. As expressões idiomáticas são frases em uma língua que não possuem um significado exato ou que não podem ser traduzidos literalmente porque simplesmente não fariam sentido em outro idioma, essas expressões, de forma geral, são chamadas de idioms.
Na língua inglesa, essas expressões são chamadas de english idioms, mas não são particularidade da língua inglesa, na língua portuguesa também podemos encontrar esses tipos de expressões.
As expressões idiomáticas são parte importante do cotidiano de cada país e nos países de língua inglesa não seria diferente. Podemos citar algumas expressões primeiramente em português para que você entenda de fato sobre o que estamos nos referindo
- 1) Chutar o balde: Nesse caso, não significa que iremos de fato chutar o objeto, essa expressão demonstra descontentamento com algo.
- 2) Cair a ficha: Geralmente utilizamos essa expressão para dizer que finalmente entendemos alguma coisa.
Cuidado com as traduções literais
É de extrema importância que você tome cuidado com as expressões idiomáticas, porque da mesma forma que na língua portuguesa elas podem não fazer sentido traduzidas para inglês, pode acontecer o inverso.
Sempre que nos deparamos com algum english idiom é necessário entendermos um pouco sobre o contexto, principalmente porque algumas expressões podem ter múltiplos significados e se não utilizadas de maneira correta, podemos nos expressar de maneira confusa.
Existem as mesmas expressões em inglês e português?
Estudantes de todos os níveis em algum momento podem conter essa dúvida e sim, existem as mesmas expressões na língua inglesa e portuguesa, a grande diferença é a forma que essas expressões são faladas e geralmente não podemos fazer uma tradução literal.
Um grande exemplo de expressão idiomática que é dita tanto na língua inglesa, quanto na língua portuguesa, é a expressão “Mamão com açúcar”, que é utilizada quando nos referimos a algo que é extremamente fácil de ser feito, ja em inglês, a forma correta de se dizer isso é utilizando a expressão “Piece of cake” (Pedaço de bolo). Super divertido, não concorda?
Exemplos de alguns English Idioms bastante utilizados
A língua inglesa é repleta de uma infinidade de expressões idiomáticas e cada uma delas é utilizada em algum contexto diferente nos poupando tempo e esforços para transmitir uma mensagem de maneira rápida e fácil. Confira alguns outros exemplos de idioms:
- Break the ice – Iniciar uma conversa de forma descontraída.
- Hit the nail on the head – Resolver um problema de forma precisa
- Piece of cake – Algo muito fáci lde fazer
- Hit the sack – Utilizada em vários sentidos como “ir para a cama” ou “ir dormir”.
Qual a melhor forma de aprender idioms?
Recomendamos que você aumente o seu consumo de inglês, principalmente voltado para conversas do cotidiano e se possível, observar e ouvir pessoas de diferentes regiões conversando, e nesse caso os podcasts podem ser um dos nossos grandes aliados no aprendizado de expressões idiomáticas.
Uma vez que você se deparar com uma nova expressão, é interessante reservar um tempo para se aprofundar um pouco mais nos possíveis significados e focar principalmente em qual é a mensagem que a expressão passa e evitar tentar traduzir de forma literal.
O seu melhor aliado no aprendizado de idioms sempre será a exposição cultural, o importante é conseguir unir alguma atividade do seu interesse para fazer com que o aprendizado se torne mais prazeroso.
Os benefícios das expressões idiomáticas
Ao aprender algumas das expressões idiomáticas mais comuns, você se tornará capaz de se comunicar de maneira não só mais natural, mas de maneira que consiga se expressar com poucas palavras, trazendo um tom de imaginação, de sentimento, de identidade e até mesmo de expressão emocional.
Ao se identificar com algumas expressões e aprender a utiliza-las de maneira correta será mais transparente para pessoas de outras culturas compreender por completo a sua mensagem e até mesmo podem se identificar com a sua situação, pois não se trata apenas de uma troca de informação com palavras comuns.